==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་དགུ་པ། འོད་གསལ་བ་དང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་བསྟན་པ།
ལེའུ་དགུ་པ། འོད་གསལ་བ་དང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་བསྟན་པ།
ད་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྟོན་པས་ཡང་གསུངས་པ། ད་ནི་ཆོས་ཀུན་ཡང་དག་
པར། །དངོས་པོའི་ཚུལ་གྱིས་མི་ལེན་ཏེ། །སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་སྨིག་རྒྱུ་ལྟར། །རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་འཇུག་ཕྱིར་རོ། །དགག་པར་བྱ་བ་མེད་པས་ན། །ཡང་དག་བགག་པ་མེད་པར་མངོན། །དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་རྟོགས་པ་དེ། །ཐམས་ཅད་དངོས་པོར་ལེན་མི་བྱེད། །དེ་ཡིས་དེ་ནི་རྟོགས་པ་སྟེ། །མི་སྟོང་མ་ཡིན་ཡོད་མེད་མིན། །མི་སྐྱེ་མ་ཡིན་སྐྱེ་མིན་ཞེས། །བྱ་བ་ལ་སོགས་བཅོམ་ལྡན་གསུངས། །བསམ་གཏན་གྱི་ནི་ལས་འདི་ཡིན། །གསང་བའི་ཚིག་རྣམས་བསམས་ན་ནི། །འབྲས་བུ་རྫོགས་པར་ཐོབ་འགྱུར་གྱི། །འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་ལྟར་མིན། །ཚིག་རྣམས་རེ་རེའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱེད་བཞིན་དུ། །གསང་སྔགས་ངན་པ་བརྗོད་པ་འདི། །ཚིག་གི་སྒྲས་ནི་ཚིག་རེ་ལ། །མི་བྱར་མི་རུང་བསྟན་པ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་མེད་པའི་གསང་སྔགས་འདི། །དེ་ལྟར་འབྲས་བུ་སྟེར་མི་འགྱུར། །གསང་སྔགས་ཚིག་འདི་གསང་སྔགས་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་མེད་མི་བྱ། །མདོའི་དོན་འདིས་འོད་གསལ་བ་ལ་འཇུག་པར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འོད་གསལ་བ་ཡི་ངོ་བོ་ལས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་སྙོམས་ཞུགས་ནས། །ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །ཐབས་དང་ལྡན་པས་ལྡན་པར་བྱ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བ་དང༌། །དེ་བཞིན་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཡང༌། །གང་ལ་དེ་གཉིས་གཅིག་གྱུར་པ། །དེ་ནི་ཟུང་དུ་འཇུག་པར་བཤད། །འཁོར་བ་དང་ནི་མྱ་ངན་འདས། །རྟོག་པ་གཉིས་པོ་སྤངས་པ་ནི། །གང་ཞིག་དངོས་པོ་གཅིག་འགྱུར་པ། །ཟུང་དུ་འཇུག་ཅེས་དེ་ལ་བཤད། །ཀུན་རྫོབ་དང་ནི་དོན་དམ་དག །རྟོག་པ་གཉིས་དང་ཡང་དག་བྲལ། །གང་དུ་ཡང་དག་འདྲེས་གྱུར་པ། །དེ་ནི་ཟུང་དུ་འཇུག་པར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་པར་རབ་སྦྱོར་བས། །རླུང་གི་མཚན་ཉིད་ཤེས་ནས་ནི། །རྣམ་རྟོག་རླུང་རྣམས་ཡང་དག་གཅོད། །སེམས་ལ་དམིགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་པས་ཀྱང༌། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཐོབ་འགྱུར། །སྲ་བ་ལ་སོགས་རིམ་པས་ཤེས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །
ཟུང་འཇུག་རིམ་པ་ལ་གནས་པས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྡུད་པ་ནི། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང

【汉语翻译】
第九章，开显光明和双运。
第九章，开显光明和双运。
现在请讲如何宣说空性之理。金刚阿阇黎导师又说：现在一切法真实地，不以实物之相取，如幻如梦如阳焰，因缘之故而生起。因无须遮破之故，真实显现无有遮破。如是证悟彼性者，不将一切执为实物。彼证悟彼性，非不空亦非有非无，非不生亦非生。如是行等，薄伽梵所说。此乃禅定之事业，若思秘密之语，则能获得圆满之果，仅凭欲望则不然。于一一词之瑜伽，当显现趋入之时，此念诵恶咒，以词之声于每一词，显示不应作之义。此无瑜伽之密咒，如是不能赐予果实。密咒之词即是密咒，是故不应无瑜伽。以此经之义，已趋入光明，即所谓嗡 ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。从光明之自性中，金刚持以等持入定，于双运之瑜伽，以具方便而令具足。生起次第之结合，以及圆满次第亦如是，于何者此二合一，彼即说为双运。轮回与涅槃，舍弃二种分别念，何者成为一体，彼即说为双运。世俗与胜义，远离二种分别，于何处真实融合，彼即说为双运。以善妙结合金刚念诵，知晓风之相，则能断除分别风，于心获得专注。亦以自我加持之次第，能获得八大成就，知晓坚固等次第，则能获得现证菩提。
安住于双运次第，摄集一切成就，则于此生即可成就，瑜伽士对此毫无怀疑。大手印与

【英语翻译】
Chapter Nine: Showing the Union of Clear Light.
Chapter Nine: Showing the Union of Clear Light.
Now, please explain how the principle of emptiness is taught. The Vajra Master also said: Now all dharmas are truly, not taken as the nature of objects, like illusions, dreams, mirages, because they arise from the power of conditions. Because there is nothing to be refuted, it is truly evident that there is no refutation. Thus, the realization of that nature does not take everything as objects. It is the realization of that, it is neither non-empty nor existent nor non-existent, neither unborn nor born. Such actions, etc., are spoken by the Bhagavan. This is the work of meditation. If one contemplates the secret words, one will obtain the perfect fruit, but not merely by desire. In the yoga of each word, as one manifests and approaches, this recitation of evil mantras, with the sound of the word for each word, shows the meaning of what should not be done. This secret mantra without yoga will not give fruit in that way. The word of the secret mantra is the secret mantra, therefore one should not be without yoga. With the meaning of this sutra, one has entered the clear light, which is called Om Shunyata (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). From the nature of clear light, the Vajradhara enters into samadhi, in the yoga of union, one is endowed with skillful means. The combination of the generation stage, and likewise the perfection stage, in whom these two become one, that is said to be union. Samsara and Nirvana, abandoning the two concepts, whatever becomes one entity, that is said to be union. Conventional and ultimate, completely free from the two concepts, wherever they are truly merged, that is said to be union. By skillfully combining Vajra recitation, knowing the characteristics of the winds, one can cut off the conceptual winds, and gain focus on the mind. Also, by the sequence of self-blessing, one can obtain the eight great siddhis, knowing the sequence of firmness, etc., one can obtain manifest enlightenment.
By abiding in the stage of union, gathering all the siddhis, one will accomplish it in this very life, the yogi has no doubt about it. The great mudra and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོས་གྲུབ་ཆེ། །ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རྣམ་རྟོག་མེད་པར་ཞུགས་པས་ནི། །ཐོབ་པར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འོད་གསལ་བ་དང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།
ལེའུ་དགུ་པ། འོད་གསལ་བ་དང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
获得殊胜成就。以双运之等持，无分别而入，获得此果无疑。光明与双运品第九竟。
第九品，开示光明与双运。

【英语翻译】
Attain supreme accomplishment. Through the samadhi of union, entering without conceptualization, there is no doubt in attaining this. Chapter Nine, the chapter on Luminosity and Union, is complete.
Chapter Nine: Showing Luminosity and Union.

============================================================

